سفرنامه : پیترو دلاواله اولین جهانگردی كه به دومین هرم مصر وارد شد «آشنایی با سفرنامه پیترو دلاواله سیاح ایتالیایی»

در قسمت اول با پیترو دلاواله ، سیاح ایتالیایی آشنا شدیم كه در زمان حكومت شاه عباس صفوی از ایران دیدن كرده و مشاهدات خود را در سفرنامه اش به ثبت رساند.

1397/02/26
|
16:21

نویسنده: مهرنوش محتشمی
در این قسمت با محتوای جذاب سفرنامه او كه از دیدار سرزمین ایران و مردمانش به یادگار گذاشته است آشنا می شویم.
پیترو دلاواله كه در جوانی با ادبیات و حقوق آشنا شده و بعدها نیز هیأت و جغرافیا و باستان‏شناسی و گیاه‏ شناسی را فرا گرفته بود ، به زبان‏های ایتالیایی و اسپانیایی و پرتغالی و فرانسه و لاتینی و یونانی جدید سخن می‏گفت. او تركی را خوب می‏دانست و فارسی را نیز در ایران یاد گرفته بود.
سفرنامه ای كه از پترو دلاواله از مشرق‏زمین برجای مانده ، به سه قسمت تقسیم می‏شود: تركیه، ایران و هند. البته فقط قسمت مربوط به تركیه در زمان حیات نویسنده به چاپ رسید و قسمت‏های ایران و هند بعد از مرگ وی انتشار یافت. تمام این سفرنامه به صورت نامه‏های متعددی است كه وی از مشاهده‏های خود در مشرق‏زمین به رشته تحریر درآورده و بی‏شك یكی از جالب‏ترین سفرنامه‏های این دوران است، زیرا دلاواله با چنان دقت و ظرافتی صحنه‏های مورد مشاهده خود را شرح می‏دهد كه خواننده تصور می‏كند خود ناظر آن صحنه‏ها بوده است.
دلاواله هنگام مسافرت، نامه‏های مختلفی به دوست دانشمند خود ماریو اسكیپانو كه مشوق او به این سفر بود، می‏نوشت به امید آن‏كه ماریو آن‏ها را تصحیح و تنظیم كند تا بعد به‏صورت سفرنامه‏ای آراسته درآید، اما دوستش به‏دلیل اشتغالات پزشكی، فرصت این كار را نیافت و تنها این نامه‏ها را جمع‏آوری كرد. در این نامه‏ها مسائل گوناگون سیاسی ـ اجتماعی و فرهنگی، از تجارت، سیاست، دیپلماسی، جنگ و آداب و عادات گرفته تا مناظر طبیعی ایران و راه‏ها و دهات و رودخانه‏ها، حتی لغات، موسیقی و ادبیات بررسی شده و شرح مفصلی از ویرانه‏های تخت جمشید در این نامه‏ها آمده است و از همین‏جاست كه مغرب‏زمین با خطی جدید از روزگاری كهن آشنا شد. در كتاب وی كه در سال 1658م منتشر شده یك سطر از خط میخی كپی شده و این ظاهراً نخستین صورت نسبتاً دقیق از این خط بوده است. پیترو دلاواله مقدار زیادی از كتاب‏های نفیس فارسی و عربی خطی و مقداری رونوشت از كتیبه‏های مختلف آشوری را نیز با خود به ایتالیا برده كه هم‏اكنون در موزه واتیكان موجود است.
به‏طور كلی سفرنامه پیترو دلاواله از پنج مكتوب تشكیل شده است: مكتوب اول، كه در 17 مارس 1617 نوشته شده كه شرح مسافرت دلاواله از بابل به اصفهان است. در این مكتوب، از اماكن جغرافیایی و شهرهای ایران، به‏ویژه كردستان، و آداب و رسوم آنان بحث كرده است. در مسیر حركت از بغداد به اصفهان، با عبور از كردستان، شهرهایی چون همدان و شهركرد، و شرایط اقلیمی و طبیعی آنان را توصیف كرده است. مسائلی چون ویژگی‏های زبان فارسی، مجالس شاهانه و نحوه پذیرایی در آن، غذاهای ایرانی، مهمان‏دوستی ایرانیان و احترام و سخاوت آنان در مورد خارجیان، سرزمین ایران و سكنه و قوای نظامی آن، پیشینه خانوادگی صفویان از دوره شیخ صفی، آداب ملی ایرانیان، مانند نوروز، شیوه زندگی و امور مدنی و جزایی اقوام خارجی ساكن در ایران، روحانیون مسیحی مقیم اصفهان، آثار عمومی و اماكن تاریخی اصفهان در این قسمت، بررسی شده است.
مكتوب دوم كه در 19 مارس 1617 نوشته شده، مربوط به مسائل خصوصی دلاواله و علل سفر او به مشرق زمین است.
مكتوب سوم كه در 18 دسامبر 1617 نوشته شده است، به شرح مطالب مكتوبات پیشین می‏پردازد. در این مكتوب، شرح حال هندیان و گبرها و آداب و رسوم آنان را به دقت آورده است. موضوع دیگر مورد توجه او، مراسم روز 21 ماه رمضان و شهادت امام علی علیه‏السلام است كه به صورت دسته جات عزاداری و نوحه‏خوانی صورت می‏گرفته است. هم‏چنین مراسم عید قربان و آداب قربانی كردن در این روز را به تفصیل بیان می‏دارد. همچنین در این مكتوب، از رقابت نمایندگان انگلستان و پادشاه اسپانیا و اقدامات تحریك‏آمیز آنان علیه یكدیگر در دربار ایران سخن به میان آمده است.
مكتوب چهارم كه در اوایل ماه مه و 25 ژوئیه 1618 نوشته شده، در خصوص مسائل گوناگون ایران است: از ماه محرم و عزاداری عاشورا و تاسوعا به تفصیل سخن می‏گوید، شرح مسافرت خود را از اصفهان به فرح‏آباد در مازندران برای ملاقات با شاه‏عباس اول، و مشاهده‏های خود را در شهرها و روستاها بیان می‏كند. در این مكتوب، به انگیزه خود كه صدمه زدن به تركان عثمانی است اشاره دارد و از علاقه‏مندی خود به شركت در جنگ علیه عثمانی به صراحت یاد می‏كند. در این جهت، اتحاد ایران با ملت‏های مسیحی حوالی دریای سیاه را برای ضربه زدن به عثمانی مهم ارزیابی می‏كند. دلاواله، به روابط ایران و اوزبكان در دوره عباس اول توجه دارد. در بحث از مسائل اقتصادی ایران، از اوزان و مقادیر، اطلاعاتی در اختیار ما قرار می‏دهد. در این مكتوب ، گزارش‏هایی آمده است كه نشان می‏دهد شاه‏عباس از جزئیات اوضاع و احوال كشور خود آگاه بوده است.
مكتوب پنجم كه در 22 آوریل و 8 مه 1619 نوشته شده است، به زمان استقرار در قزوین و بارعام شاه‏عباس اشاره دارد. در این مكتوب، درباره مراسم ایرانیان در قزوین و چگونگی مذاكرات و دیدگاه‏های شاه نسبت به عثمانیان سخن گفته است. از ملاقات سفیر اسپانیا با شاه‏عباس در قزوین اطلاعاتی در اختیار ما قرار می‏دهد. هم‏چنین از روابط ایران و اوزبكان و اقدامات بازدارنده شاه‏عباس در تهاجم آنان به ایران سخن گفته است. به طور كلی دلاواله به سبب حساسیت سیاسی، به تمام سفرای اروپایی كه همزمان سكونت وی به ایران سفر كرده‏اند توجه ویژه‏ای كرده، انگیزه و اقدامات آنان را بیان می‏كند. در مكتوب پنجم، از قشون ایران، اردبیل و خانقاه آن، مسائل ایران و عثمانی و آمد و شد نمایندگان سیاسی عثمانی به ایران گزارش‏هایی در اختیار ما قرار می‏دهد.
چنان‏كه گذشت، در زمان حیات نویسنده، فقط اولین جلد سفرنامه، یعنی قسمت مربوط به تركیه در سال 1650م به چاپ رسید. دو جلد مربوط به ایران در سال 1658م با نظارت چهار تن از پسران پیترو دلاواله چاپ شد و چاپ جلد چهارم، یعنی نامه‏های هند و شرح بازگشت جهان‏گرد به ایتالیا به سال 1663م به اتمام رسید.این سفرنامه در قرن هفدهم میلادی چندین بار به زبان ایتالیایی در شهرهای ونیز و بولونی تجدید چاپ و در همان قرن هفدهم به زبان‏های مختلف ترجمه و تبدیل به یكی از مهمترین منابع شرق شناسی در آن روزگار شد.

دسترسی سریع